포스터2 영화 '인셉션'의 홍콩 버전 포스터 'inception'을 영한 사전에서 찾아보면 '시작'이라는 의미다. 'beginning'이라고 썼다면 제목 자체에 대해 이해는 빨랐겠지만, 내용에 대해서는 더 이해가 안 갔겠지;) 홍콩 버전의 제목은 더 대단하다. 잠행흉간 내가 한자 문화권의 사람이라 그런 것일까? 인셉션이라는 제목보다 잠행흉간 쪽이 더 잘 이해가 간다;) 2010. 8. 19. 영화 '익스펜더블'의 홍콩 버전 포스터 'expendable'을 영한 사전에서 찾아보면 '소모품'이라는 의미다. 요즘은 영화 제목을 로컬라이징하지 않고, 그대로 읽는다. 하지만 한때 아시아를 주름잡던 영화의 메카 홍콩에서는 그러지 않는데 굉천맹장 패배주의적이고 자조적인 원제목과 달리, 홍콩 버전의 그것은 포스터만 봐도 다리가 후들거린다;) 2010. 8. 19. 이전 1 다음